# Expert Subtitle Translator/QCer English to Tagalog | Filipino

**Company**: Keywords Studios Los Angeles
**Location**: Metro Manila, Philippines
**Work arrangement**: remote
**Experience**: senior
**Job type**: contract
**Category**: Media & Entertainment
**Industry**: Media & Entertainment

**Apply**: https://apply.workable.com/j/1B59FE5260
**Canonical**: https://yubhub.co/jobs/job_5de0016f-87f

## Description

We are looking for expert subtitling freelance translators with proven experience in subtitling for the TV and movie industry from English into Filipino/Tagalog. If you would like to pursue freelance translation opportunities with us, please send us your CV in English, providing detailed information regarding your subtitling experience.

We are currently seeking a freelance translator with the following qualifications:

### Requirements

- Native language fluency of target language

- Extensive knowledge of source language

- University degree or equivalent professional experience in the translation field

- Experience in at least one of the following areas of the entertainment industry: localization QC, audiovisual translation, and subtitling

- Deep understanding of nuances of subtitle and dub translations

- Working knowledge of cultural differences and best practices for subtitles and dub audio creation

- Understanding of closed captioning and subtitling, and their common failures and technical challenges

- Confidence and experience with subtitle editing software and web/cloud technology

### Benefits

- Competitive pay

- Work on popular titles across film, TV, streaming, games, and much more

- Early access to unreleased content

- Flexible project volume

- 100% remote work

- Set your own schedule

- Constructive feedback and support

## Skills

### Required
- subtitle editing software
- web/cloud technology
- audiovisual translation
- subtitling
- closed captioning

### Nice to have
- subtitle editing software
- web/cloud technology
